хотел бы рассказать о японской поэзии. точнее не о самой поэзии, а как ее правильно понимать неяпонскому человеку. начну сразу с того, что в японских стихах нет рифмы. понятие рифмы есть, и ее в принципе не так сложно применить - язык позволяет. НО стихи все равно не рифмуются. объяснение не совсем простое, но очень интересное. всё дело в том, что японский язык, как и китайский - пиктографический. то есть вместо букв используются "картиночки со смыслом" - иероглифы. при чтении какого-либо текста на буквенном языке(русский, английский), человек как бы проговаривает про себя читаемое слово и затем понимает его смысл. со временем, конечно, это все автоматизируется, и мы не замечаем данного процесса. до тех пор, пока дело не доходит до поэзии.
хорошо известен тот факт, что при прочитании того, же текста, написанного на русском(английском итд) языке, человек, для которого этот язык является родным, затрачивает в полтора-два раза больше времени, чем японец, читающий тот же текст на японском языке. загадка кроется в том же самом подходе к чтению. мы текст проговариваем и потом понимаем. а вот японцам текст проговаривать не надо. смысл текста к ним приходит сам по себе! и я теперь это сам реально понимаю, даже со своим зачаточным знанием японского языка. мы же не проговариваем картинку, на которой нарисован домик и рядом стоит дерево. чего там читать, и так все понятно. вот точно также и японцы. посмотрев на текст они видят картину, нарисованную иероглифами. а теперь возвращаемся к поэзии..
"буря мглою небо кроет" - как красиво! но если вдуматься, а что конкретно красиво? именно звучание, а смысл уже приходит потом. то есть мы ценим данные строчки именно потому, что они так красиво ЗВУЧАТ. а теперь подумаем с точки зрения японского языка. а если этот стих при прочтении не проговаривается, а если он НЕ ЗВУЧИТ? японский стих прежде всего приносит смысл, а звука как не было так и нет. а вот со смыслом там всё оооочень глубоко. есть различные стили написания японских стихов, например хайку. мало того, что он должен нести смысл, и что обязательно должно присутствовать описание какого-то природного сезона, так должны быть правильно выбраны иероглифы, чтоб не просто смысл, но и общая картина, создаваемая формами самих иероглифов, была гармонична и красиво. это нереально сложно, но именно в этом и лежит путь к красоте, который улучшался и передавался из поколения в поколение японцами.